Eu nasci vampiro... tal como todos os outros membros desta Casa.
Ја сам рођен као вампир, баш као и сви остали чланови овог савета.
Estou começando a gostar desta casa.
Ova kuæa mi se poèinje sviðati.
Então, convence a esposa a sair desta casa por "razões sentimentais"... e, quando o caminho está livre, acontece de novo.
I onda prièate vašoj ženi o napuštanju ove kuæe... iz sentimentalnih razloga... i kad je obala èista, to se ponovo desi.
Eu vou encontrar essas cortinas... e, depois que vocês me ajudarem a pendurar, vão embora desta casa!
Moram naæi zavese. Ako ne pomognete, možete napustiti kuæu.
Eu vim aqui para libertar as almas penadas desta casa.
Došla sam ovdje da oslobodim duhove u kuæi.
Nunca me perguntou o que eu achava desta casa.
Nisi me pitala što mislim o ovoj kuæi.
Mas quando ela fizer isso, ela não pode sair desta casa.
Ali kad to uèini, ne smije izaæi iz kuæe.
Se eu vir um uniforme dentro desta casa, eu corto a garganta dela.
Vidim li odoru pred kuæom, prerezat æu joj grkljan!
Quando eu contar até três, vocês vão saltar ou serão banidos desta casa para sempre!
Kad nabrojim do tri, skoèit æete ili æete biti zauvijek istjerani odavde!
Tirem o membro de Staines desta casa!
Zastupnik iz Stainsa æe biti izbaèen iz parlamenta!
Se não pedir desculpas eu quero você fora desta casa.
Ako se ne izviniš ne vraæaj se u ovu kuæu.
Queira ou não queira, sou o homem mais velho desta casa... e você vai me respeitar!
Sviðalo ti se to ili ne, ja sam najstariji èovek u ovoj kuæi. I, poštovaæeš me.
Quer tirar essa coisa desta casa?
Hoæeš li samo maknuti tu stvar iz ove kuæe?
Eu não posso sair desta casa.
Ne mogu da napustim ovu kuæu.
Mal posso esperar para sair desta casa, e sair com meu namorado.
Jedva èekam da izaðem iz ove kuæe, da izaðem i da se provedem sa mojim deèkom.
Pegue suas coisas, e saia desta casa pela manhã.
Uzmi svoje stvari, i iseli se iz ove kuæe do ujutru.
Não passa pela sua cabeça... que as duas pessoas desta casa precisam comer?
Zar ti ne pada na pamet Da u ovoj kuæi žive dvije osobe i da obje trebaju da jedu?
Há pessoas entrando e saindo desta casa.
Ljudi su ulazili i izlazili iz kuce.
Não vou expulsar meus discípulos desta casa!
Moje studente neæete povesti iz ove kuæe!
A entrada principal desta casa... é na parte de trás, onde há um jardim encantador.
Ово је главни улаз куће, а иза је још један, који води у шармантну башту.
Talvez com a intenção de fazê-los observadores guardiães desta casa ou de seus segredos.
Možda je nameravao da ih drži kao neke stražare ili èuvare ove kuæe ili njegovih tajni.
Cada vez que respira é em serviço à glória desta casa.
Svaki njegov dah služi slavi ove kuæe.
Em primeiro lugar, nenhum dos quartos desta casa pertence a você.
Slušaj, kao prvo, nijedna od soba u ovoj kuæi ne pripada tebi.
O aluguel e as taxas desta casa dobraram.
Zakupnina i cijena te kuæe su se udvostruèile.
Saindo desta casa antes que me faça perder a paciência na frente de meus filhos.
Napuštam kuæu pre nego zbog tebe izgubim temperament pred mojom decom.
Nas últimas duas semanas ele ajustou os relógios desta casa para essa hora.
Protekle dve nedelje podešava sve satove u kuæi na to vreme. I još ovo.
Pai, não quero me mudar desta casa para a casa de outra pessoa.
Tata, ne želim samo da se preselim u drugu kuæu.
Não saio desta casa desde que tinha 15 anos.
Nisam napustila kuæu od svoje 15. godine.
Olhei cada centímetro desta casa e não consigo achá-lo em lugar algum.
Pregledala sam svaki centimetar ove kuæe i nisam ga našla.
Creio ter incomodado uma moça desta casa.
Mislim da sam uznemirio damu iz ove kuæe.
Prometa-me que fará algo com esse verde-azulado vulgar... caso torne-se dona desta casa.
Obeæaj da æeš uraditi nešto s ovom vulgarnom tirkiznom bojom ako postaneš vlasnica kuæe.
Cada parte desta casa está cheia de lembranças de pessoas que morreram.
Svaki deo kuæe je ispunjen seæanjima na ljude koji su poginuli.
E tudo dentro desta casa é meu.
I sve u ovoj kuæi je moje.
Vou sair desta casa de qualquer jeito!
I tako odlazim iz ove kuæe!
Nós realmente precisamos sair desta casa.
Zaista moramo da odemo iz ove kuæe.
Um homem sábio sairia desta casa e se esforçaria para esquecer tudo o que aconteceu noite passada.
Mudar èovek bi pobegao iz ove kuæe i potrudio se zaboraviti dogaðaje od sinoæ.
Você sempre teve a maior lábia desta casa.
Vi uvijek najglađim glupana u ovoj kući.
Por isso deverá sempre cuidar desta casa.
Zato uvek moramo paziti na ovu kuæu. Zbog nje.
Eu nunca estive fora desta casa, e você nunca me deixa fazer nada.
Nikada nisam bila van ove kuće, i nikada me nisi pustio da radim nešto.
Atrás das portas desta casa aparentemente normal, no norte de Londres, uma família vive um pesadelo.
ZELENA ULICA ENFILD, LONDON Iza vrata ove naizgled normalne kuæe, u Pondus kraju, severni London je familija, koja živi u košmaru.
Se ele virar Lorde Tarly do Monte Chifre, será o fim desta Casa.
Kada bi on postao lord Tarli od Rožnog brega, to bi bio kraj ove kuæe.
Vamos tirar você e Kaylee desta casa.
To je to! Ti i Kejli idete odavde. Kraj prièe.
Se eu pudesse alcançar meu cajado mágico, eu poderia nos ajudar a sair desta casa.
Кад бих само дохватио чаробни нож од четкице за зубе. Избавио бих нас из овог затвора.
Já procurei em todo canto desta casa, menos no porão, então preciso vencer a maré.
Pretražio sam svaku jebenu sobu u ovoj kuæi ali nisam u podrumu, pa moram pre plime.
"Mas esperamos, ainda, que possamos sair desta casa algum dia e possamos ir para outro lugar onde sejamos pagos pelo tingimento que fazemos".
"Ipak se još uvek nadamo da ćemo moći da napustimo ovu kuću jednoga dana i da odemo negde drugde gde bismo bili plaćeni za bojenje."
Moro perto desta casa, e pensei em como poderia torná-la um espaço mais agradável para o bairro, e pensei também sobre algo que mudaria minha vida para sempre.
Živim blizu ove kuće, pomislila sam kako bih mogla da je napravim lepšim prostorom za svoj komšiluk i takođe sam pomislila na nešto što je promenilo moj život zauvek.
1.178209066391s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?